Monday, July 10, 2006

SOME PIECES BY OUR SURREALIST COMRADES IN QUEBEC

Box of dreams by Alexandre Fatta:



La droga de cada noche by Enrique Lechuga:


Mr Tornade tient le fil by David Nadeau:



Untitled poem by Dominic Tétrault:

La maligne torpeur des éléments
Jointe aux bijoux vulgaires de la compréhension
Activement en contemplation
Récure le fond du ciel
En petit maillon secs
Pour le rebord de l’éternelle castration jubilatoire

Le moment choisi pour l’action se perpétue
En signes glauques qui purgent le ciment du céleste
Entre les omoplates et le cervelet
En pierres rougeoyantes
Pour les éclats supérieurs
En manches de robe
Et le calvaire des civilisations
Accoutumées à leur présence sans sacrilèges grivois

L’éperon du désir en pointe fine avec le sauvage
Capture le limon en courbe féline et boîte complexe
Sous forme capitonnée de la membrane ensanglantée

Le vouloir de la chair est surtout en phase
Avec le rêve bleu et rouge transformant
Si le cœur est en acceptation

(Québec, 25 mars 2006)


Malicious torpor of the elements
Joined to the vulgar jewels of comprehension
Actively in contemplation
Scour the bottom of the sky
In tiny and dry link
For the edge of the eternal joyful castration

The moment chosen for the action remains
In shady signs which purge the concrete of the celestial
Between the scapulas and the cerebellum
In rusting stones
For the higher glares
In dress cufflinks
And the martyrdom of civilizations
Accustomed with their presence without bawdy sacrileges

The spur of the desire spiking with the wilderness
Capture the silt in feline curve and complex box
In upholstered form of the bloody membrane

The willingness of flesh is especially in phase
With the transforming blue and red dream
If the heart is in acceptance

(Quebec, 25th March 2006)

No comments: